【“光影之声”创始人韩颖说】
“我是一个后天失明人,曾一度以为从此被视觉世界所放弃,然而多年前,一种‘无障碍电影’为我和盲友们重塑了一个光影世界,而我自此也成为了一名无障碍影视制作人并创立公益机构上海光影之声无障碍影视文化发展中心。2023年7月7日,我们光影之声能与上戏师生携手,参与韵剧《强娃》无障碍版的推出,将视障朋友们带回到戏剧舞台前,我们倍感幸福!
《强娃》根据法国大文学家雨果的《悲惨世界》而改编,我早在学生时代就对雨果及其代表作十分喜爱。雨果的作品通过写实、对比等艺术手法将当时的时代背景和社会全貌呈现在读者面前,犹如打开了一幅全景画卷,深深印刻在我的脑海中。曾经想象有一天可以亲临法国,去看看那座巴黎圣母院,听听那穿越历史的钟声。却不曾想到一场眼底病变,让我变成了一个盲人,更不会想到我们可以通过无障碍戏剧这一独特的艺术形式与世界名著再度重逢。
服务于视障人士的‘无障碍电影’即指将电影中的无对白影像及个别有对白影像,通过口述影像等手段由视觉信息转换为听觉信息,能够凭听觉欣赏的电影。而本次无障碍戏剧《强娃》是口述影像在舞台艺术领域的新尝试。现场的视障观众可通过耳机听到口述影像员对舞台视觉元素的实时解说。比如:台上靠右的半空中挂着一盏马灯,灯火闪烁。小精灵路阿韦在灯下出现,他穿着红色短衣,一束光打在他身上。如此,最大限度地补充视障观众错过的视觉信息,从而缓解观剧障碍,实现对剧的理解和欣赏。
一部戏剧只有实现了‘无障碍’才是真正接纳了所有观众,是最有温度的艺术。而对残障人士最好的尊重就是无差别对待——你们能看哪些剧,我们就能看那些剧;你们在哪里观剧,我们也可以在那里观剧。而本次观剧活动,我们30多位视障观众及其家属和上戏的领导、老师、同学们齐聚一堂共度一个美好的午后,完全实现了从形式到内容的无障碍。更令人感动的是,活动中,视障观众及家属被特别安排在全场第一排和第二排,而领导嘉宾则坐在了后排。
国际戏剧协会总干事托比亚斯先生、著名作家、复旦大学教授王安忆女士等专家与领导也观摩了本剧。
演出之前,《强娃》编剧、导演、博士生导师、联合国教科文组织国际剧协演艺高校联盟副主席孙惠柱教授亲自来到剧场门口迎接并引导视障观众入场,这让大家倍感温暖。而孙教授表示,今后视障人士不仅是最受欢迎的观众,同时还可以尝试走上舞台,共同参与演出,残健融合,共同演绎舞台最美亮色——这也让我们十分惊喜与振奋!
上海中学退休教师曾老师在观剧后分享到:‘我们都是第一次进戏剧学院,第一次听这样的话剧,增长了不少知识。总体感觉这种艺术享受相当的高端,比我们平时认为的话剧层次更高。另外,这种韵剧台词很好听,每句台词都是押韵的——来源于生活却高于生活。同时,《强娃》表现形式也非常的丰富,除了讲,还有唱,还有音乐,特别的还有打击乐的配合,这些我们都听到了,本剧无障碍这一块做得也相当好,解说恰到好处,设备音质也不错。对于我们盲人来讲,能够有这样的机会,有这么好的高端艺术享受,真是福分!’
一场无障碍戏剧让我们视障观众收获美好观剧体验的同时,更是收获了平等、参与、融入社会文化生活的满足感和幸福感。正如90后的小黄所说:‘这是我第一次线下欣赏一场戏剧,同时也是我欣赏的第一场无障碍戏剧。最让我感动的是,我们几位视障观众佩戴着耳机,聆听其中娓娓道来的现场画面描述和解说词,让我们与明眼人坐在同一剧场内,欣赏同一部戏剧,是一次非常棒的体验。我很高兴能有这样的机会。’
作为一名视障人,我感谢上戏,让我们观剧不再是奢望;作为一名无障碍影视人,我感谢上戏,让口述影像的应用探索从银幕走向舞台。《强娃》是一个美好的开始,相信后面还有更多的惊喜呼唤所有人的共同参与。我们光影之声将继续携手上戏师生,在无障碍文化服务的道路尚不断探索创新,共同努力,争取谱写下充满爱与美的新篇章!”
【“剧光”无障碍解说词工作人员说】
担任本次口述影像解说任务的是来自上海外国语大学的袁哲同学。袁哲从大二开始就参与了光影之声的无障碍电影解说词撰稿志愿服务,并创作了多部作品。和电影相似,无障碍戏剧的口述影像也要求解说词撰稿须对全剧的思想和内容有深入的整体把握。同时,相对电影成片,舞台艺术的口述影像还要求解说人具备现场随机应变的能力,和对舞台变化的及时观察。正如袁哲所说:“排练、彩排、正式演出每一次都有变化,临场的改动我只能随机应变……感谢光影之声和《强娃》剧组提供的解说机会。此前只写过电影的无障碍解说词,这次不仅接触了戏剧文本,还担任了现场解说,又积累了很多口述影像的经验。希望在我们的努力下,更多的视障朋友可以看到艺术之美。”为了能解说好《强娃》,袁哲多次来到剧组的排练现场,勤观察、做记录,写讲稿,做了充分准备,最后成功还原了视障观众耳边的戏剧世界。
“剧光”戏剧关怀公益服务团队成员,22级戏剧教育MFA苏靖岚同学分享到:“2020年10月我在中国儿童艺术剧院假日经典小剧场观看了无障碍戏剧《听见梦想》,这是我第一次接触到这样的观演模式。在现场,工作人员会为视障观众发放耳机,他们通过在演出现场听口述影像解说和普通观众同处一个观剧空间内共同观演,力求获得平等的观剧体验。此外,导盲犬也可以剧场内,为视障观众的行动保驾护航。从那时起,参与一次无障碍戏剧制作的愿望就在我心中埋下了种子。《强娃》改编自世界名著《悲惨世界》,受众面极大。恰巧我作为剧组成员之一,在一次排练之余向孙惠柱老师提起了为《强娃》加上无障碍解说的想法,孙老师欣然同意,并鼓励我们大胆尝试。最后,我们在光影之声袁哲同学和22级戏剧教育MFA于小棋同学的帮助下顺利完成了这次无障碍现场解说。通过这次无障碍解说的制作,我们发现为视障人群观剧做一次口述影像现场解说的技术难度并不大,是有极大可能在更多的戏剧作品上实现的。但在前期安排无障碍解说员进组看排,撰写无障碍解说稿、审稿、彩排、现场组织、后期收益等方面仍有许多细节需要去考虑和完善。作为一名戏剧教育专业的学生,我想我有责任让戏剧服务到更多,更广的人群,让戏剧发挥它更为深远的价值,也希望更多的戏剧人可以去了解无障碍戏剧的制作。让艺术无障碍,对此我充满了期待。